No exact translation found for غير مالك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير مالك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les droits des locataires et autres personnes qui ne sont pas propriétaires
    حقوق المستأجِرين وسواهم من غير المالكين
  • J'ai accepté tes 200 000.
    لماذا غير هذا آخذ مالك ؟
  • Une nouvelle association va gérer la bibliothèque.
    حسنٌ, مالك غير هادف للربح تملّك المكتبة
  • On se préoccupe, par exemple, des problèmes liés au fait que des non-propriétaires occupent illicitement des terres appartenant à des personnes qui ont été déplacées, compliquant leur retour et le rendant éventuellement dangereux.
    وثمة شواغل مثلا بشأن المشاكل المرتبطة بعدد الأشخاص غير المالكين ممن يقطنون أرضا يملكها أشخاص شُرِّدوا، مما يجعل الأمور أكثر صعوبة، وربما تنطوي على خطورة للمشردين داخليا ممن يرغبون في العودة إلى ديارهم.
  • En octobre 2006, la Représentante spéciale a envoyé au Gouvernement brésilien une communication relative à l'arrestation d'un défenseur des droits de l'homme militant avec le Mouvement des travailleurs sans terre (MST) qui aurait été accusé «d'association de malfaiteurs» et «d'incitation à la délinquance».
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أرسلت الممثلة الخاصة بلاغاً إلى حكومة البرازيل بخصوص توقيف أحد المدافعين الناشطين في حركة العمال غير المالكين للأرض، واتهامه المزعوم ب‍ "تشكيل عصابة إجرامية" و "التحريض على الجريمة".
  • Le concierge a changé l'ampoule mais elle est trop sombre. - Maman.
    مالك المبنى غير المصباح, لكنه مصباح مظلم- أمي...-
  • En vertu de l'article 4.93 du Code civil, les droits de propriété sont aussi protégés indépendamment du sexe et d'autres caractéristiques du détenteur.
    وعملا بالمادة 4-93 من القانون المدني تكون حقوق المالك محمية أيضا بغض النظر عن جنس المالك وغير ذلك.
  • Il a aussi jugé que la troisième condition de la restitution, à savoir l'illégalité de l'acquisition du bien par ses propriétaires actuels, n'était pas remplie en l'espèce.
    كما رأت أن الشرط الثالث المتعلق بعدم شرعية حيازة المالكين الحاليين غير مستوفى في هذه القضية.
  • Dans son rapport au Forum des Nations Unies sur les forêts à sa troisième session, le Népal reconnaît aux utilisateurs de la forêt le droit à un minimum de moyens d'existence; toutefois, ces droits sont souvent déniés aux plus pauvres des utilisateurs de la forêt et aux utilisateurs saisonniers ou isolés, ou à ceux forcés au déplacement par l'urbanisation.
    ويشير التقرير الذي قدمته نيبال إلى الدورة الثالثـة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى أنه يجري الاعتراف لمستعملي الغابات بحقوق الانتفاع لأغراض كسب الرزق الأساسية، ولكن كثيرا ما لا يعترف بهذه الحقوق لشعوب الغابات غير المالكة للأراضي أو للمنتفعين الموسميين أو القادمين من المناطق النائية، أو كثيرا ما يجري التغاضي عن هذه الحقوق لصالح أنشطة التحضر التي تؤدي إلى تشريد السكان.
  • La notion de fausse identité ou de falsification d'identité ou de pièces d'identité couvre trois types d'actes abusifs, à savoir: le fait d'inventer ou de forger une identité entièrement fictive; le fait de modifier ou d'utiliser en partie une identité authentique; et le fait pour une personne autre que son titulaire légitime, ou dans le cas d'un document, autre que son détenteur légitime, d'utiliser une identité authentique.
    ويشمل مفهوم الهوية المزيفة أو تزييف الهوية أو وثائق الهوية ثلاثة أنواع من سوء السلوك وهي: اختلاق هوية وهمية تماما أو اصطناعها؛ وتحوير هوية حقيقية أو استعمال بعض مكونات هوية حقيقية؛ وقيام شخص بانتحال هوية حقيقية لها صاحبها، أو استعمال مستندات الهوية من قبل شخص غير مالكها القانوني.